Koska globalisaatio jatkuu yhä lähemmäs toisiaan maailmassa, kulttuurien erottaminen on edelleen kielellisiä. Nämä rajat voidaan voittaa ammattitaitoisten kääntäjien avulla. Nyt yksi nopeimmin kasvavista urakehityksistä, vieraiden kielten kääntäminen liike- ja hallintotarkoituksiin maksaa hyvin ja voi sisältää matkoja eksoottisiin kohteisiin. Paras tapa hankkia tämä työ on koulutuksella, jota seuraa vieraan kielen kääntäjän sertifiointi.
$config[code] not foundHistoria
Kääntäjät olivat yleensä yksinäisiä tutkijoita, joilla oli vain kielitaito palvelemaan tulkinaan tietyissä tilanteissa. Lopulta kääntäjien ryhmät muodostivat yhdistyksiä eri maissa ja 1900-luvun puolivälissä, nämä yhdistykset yhdistyivät. Kansainvälinen kääntäjien liitto perustettiin vuonna 1953 Pariisissa Pierre-Francois Caille. Vuonna 1959 perustettiin American Translators Association, ja siitä on tullut Yhdysvaltojen suurin vieraan kielen tulkkayhdistys.
hyötyjä
American Translators Association on vastuussa englanninkielisten kääntäjien alkuperäisestä ja jatkuvasta sertifioinnista Yhdysvalloissa, mikä takaa, että kaikilla niillä on sama korkea pätevyys, jota tarvitaan kääntäjänä. Tämä standardien yhdenmukaisuus helpottaa työnantajien varmuutta palkata kääntäjän taitoja ja antaa potentiaalisille työntekijöille oppaan paremmaksi kääntäjäksi.
Päivän video
Syöttää sinulle SaplingToimia
Vieraiden kielten tulkit voivat toimia suurissa yrityksissä, jotka harjoittavat liiketoimintaa ulkomailla tai joita hallitukset voivat palkata diplomaattisissa asioissa. Suurten asiakirjojen kääntäminen on tarpeen sekä yrityksille että julkisille työpaikoille tällä alalla, mutta vaikein työ on puhuttaa puhuttuja sanoja kahden tai useamman ihmisen välillä nestemäisellä ja huomaamattomalla tavalla. Pätevimmät kääntäjät näyttävät siltä, että he eivät ole keskustelun keskellä. Käännöstyössä voi usein olla usein pitkän matkan matka, mutta paljon tulkkausta tehdään puhelimitse.
Sertifiointityypit
On olemassa erilaisia sertifiointimuotoja, jotka ovat ainutlaatuisia tarjottujen kääntämispalvelujen kannalta.American Translators Association (ATA) tarjoaa sertifioinnin, jossa yhdistyvät 24 eri kieltä englanniksi. Kääntäjien kansainvälisellä liitolla on jäsenyhdistyksiä kustakin maasta, jotka voivat tarjota käännöstodistuksia kahden planeetan kielen välillä. Yhdysvaltain liittovaltion tuomioistuimilla on omat todistuksensa espanjalaisille tai epätavallisemmille kielille, kuten Navajolle ja kreolille. Lisäksi on olemassa erityisiä lääketieteellisiä käännöksiä koskevia todistuksia. Näiden sertifiointien kustannukset voivat nousta 300 dollarista ATA-sertifiointiin yli 1000 dollariin lääketieteellisen kääntäjän sertifioinnista.
Asiantuntijoiden näkemys
Yhdysvaltain osasto käsittelee valtavasti käännöstarpeita. Tällä Yhdysvaltain hallituksen diplomaattisella ryhmällä on kolme tulkintatasoa. Ensimmäinen taso on peräkkäisen tulkkauksen suorittaminen saattajille, mikä tarkoittaa hitaampaa käännöstä puhujan loputtua. Toinen sertifiointitaso on seminaarien tai tuomioistuinten samanaikainen tulkkaus, joka edellyttää nopeaa käännöstä puhujan puhuessa. Kolmas sertifiointitaso on konferenssitason tulkkaus, jota hyödynnetään tärkeissä korkean tason kansainvälisissä konferensseissa, jotka edellyttävät suurinta osaamista ja tarkkuutta.