Käännöspalvelut

Anonim

Globalisaatio ja ulkomaankauppa kasvattavat käännöstoiminnan valtavaa kasvua Yhdysvalloissa ja joissakin sen kauppakumppaneissa. Ja se tuo mahdollisuuden pienille yrityksille täällä ja ulkomailla.

Esimerkiksi Kiinan käännöstoimisto kukoistaa. Vuonna 2003 sen osuus oli yli miljardi dollaria. Tämän Xinhuanetin raportissa mainittujen lähteiden mukaan sen odotetaan kasvavan lähes 2,5 miljardiin dollariin vuoteen 2005 mennessä:

$config[code] not found

”Huang Youyi, Kiinan vieraan kielen julkaisu- ja jakeluviraston varapääjohtaja, sanoi vuoden 2008 Pekingin olympialaisissa ja 2010 Shanghain maailmannäyttelyssä ovat kultaiset mahdollisuudet nopeampaan kasvuun Kiinan käännösalalla.

Vuoteen 2008 mennessä yhden kymmenen Pekingissä puhutun lauseen odotetaan olevan vieraalla kielellä, paljon korkeampi kuin nykyinen tilanne, Huang sanoi.

Käännöstoimialan yritysten määrä on kasvanut, ja tällä hetkellä Kiinassa toimii yli 3 000 yritystä. Numero voi olla lähempänä 10 000, koska monet pienet yritykset, jotka ovat rekisteröityneet konsulttiyrityksiksi, suorittavat käännöstoiminnan. "

Ulkomaankauppa on se, mikä edistää käännöspalveluiden kasvua. Suurin osa kaupasta on Yhdysvaltojen kanssa.

Kahdesti viikoittain tapahtuvassa Aasian-blogipalvelussa Simon Worldissä löysin linkin tähän suureen keskusteluun Wangjianshuon blogissa siitä, onko englanti lingua franca. Keskustelun yksi näkökulma viittaa siihen, että englanti on kaupankäynnin pääkieli, koska se on kieli, jota ostajat käyttävät ja useimmat ostajat ovat Yhdysvalloista.

Olitpa samaa mieltä siitä näkökulmasta tai ei, keskustelun lukeminen ajaa kotiin kriittisen roolin, joka kielellä on tällä hetkellä kaupankäynnissä.

Kiina ei vain käänny käännöspalveluiden kasvuun. Kuten olemme raportoineet täällä aikaisemmassa virassa, globalisaatio johtaa kääntämispalvelujen kasvuun myös Yhdysvalloissa. Ja kuten Kiinassa, monet käännöspalvelut ovat pienyrityksiä.

Se kuulostaa pienten käännösyritysten puomi-aikoina.

2 Kommentit ▼